لا إله إلا الله محمد رسول الله
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته مرحبا بكم فى موقعكم ورجاءاالتسجيل

وجزاكم الله ألف خير
لا إله إلا الله محمد رسول الله
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته مرحبا بكم فى موقعكم ورجاءاالتسجيل

وجزاكم الله ألف خير
لا إله إلا الله محمد رسول الله
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.


موقع دينى وثقافى إسلامى شامل
 
الرئيسيةالبوابةأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 تعبيرات مجازية في اللغة الانجليزية مع طرق الاستخدام

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
Admin
Admin
Admin


عدد المساهمات : 295
نقاط : 746
تاريخ التسجيل : 07/06/2010

تعبيرات مجازية في اللغة الانجليزية مع طرق الاستخدام  Empty
مُساهمةموضوع: تعبيرات مجازية في اللغة الانجليزية مع طرق الاستخدام    تعبيرات مجازية في اللغة الانجليزية مع طرق الاستخدام  Icon_minitime1الجمعة يوليو 09, 2010 2:59 am

تعبير مجازي في اللغة الانجليزية مع طرق الاستخدام

[color:c7db=white[]To tie the knot – الزواج تعبير مجازي تستعمله المجتمعات الناطقة بالانجليزية للتعبير عن الزواج على سبيل المثال:
After dating for five years, we finally decided to tie the knot.


· To turn a blind eye - غض الطرف
أن ترى شيء ماء (غير مريح عادة) لكن تتظاهر أو تزعم انك لم ترى ذلك وتتجاهله على سبيل المثال:
The manager is the owner's nephew. That's why the owner is turning a blind eye to the manager's poor performance." The owner does not want to fire his own nephew, so he is ignoring mismanagement.

· close-knit - مترابط أو متقارب
تعبير يحيل على الترابط و التقارب خاصة في المجال الاجتماعي والثقافي أو في العلاقات الأسرية
I come from a close-knit family; we never keep secrets from one another

· To bump off - قتل شخص ما
يعني هذا التعبير المجازي القتل ويستعمل خصوصا في كلام المافيا وعالم الإجرام
He knew too many things, and the mafia decided to BUMP HIM OFF

· A little bird told me - طائر صغير اخبرني
إذا كان شخص ما لا يريد أن يفصح عن مصدر بعض المعلومات، فإنه يمكن أن يقول أن عصفورا صغيرا اخبره بذلك، ويستعمل هذا التعبير في الغالب في الأمور الهزلية أكثر من الأمور الجدية.
Let's just say I know because a little bird told me

· A pretty penny - باهظ
إذا كان سعر شيء ما يكلف بنسا جميلا فهذا يعني انه مكلف جدا أو مرتفع السعر وغالي
That diamond ring must have cost him a pretty penny

· A Dime A Dozen – بدون قيمة
يشير هذا التعبير إلى شيء بدون قيمة، أو شيء من السهل الحصول عليه، وهو تقريبا عكس التعبير السابق.
People with your skills are a dime a dozen these days

· A Piece of Cake – سهل
يحيل هذا التعبير على المهام التي يمكن انجازها بسهولة بالغة، يقال مثلا عندما تنجز امتحانا سهلا للغاية
How was the test? : A piece of cake!

· Shake a leg - الإسراع
تقال غالبا عند انتظار شخص ما لحثه على الاستعجال والإسراع
The party is starting in ten minutes. Shake a leg!

· thin on top - الأصلع
عبارة تقال كناية عن الصلع وتعني أن الشخص أصبح أصلعا أو قريب من ذلك
James is wearing a hat because he's getting thin on top

· To cost an arm and a leg - يكلف ثمنا باهظا
يقال هذا التعبير المجازي تعبيرا على أن سعر شيء ما مرتفع و باهض الثمن
These opera tickets cost us an arm and a leg!

· to be broke - ان تكون مفلسا
كثيرا ما سمعنا بهذا التعبير المجازي في الأفلام الأمريكية لكونه واسع الانتشار خصوصا انه يعني الإفلاس، ولكن في انجلترا يقولون تعبيرا آخر وهو I am skint
I can't pay the rent today because I am broke

· Raining cats and dogs - أمطار غزيرة
عندما تسمع هذا التعبير المجازي فلا تخف لأن السماء لا تمطر قططا وكلابا أبدا لكن كن على استعداد أن تبتل كل ملابسك لأن السماء ستمطر بغزارة
Charlie: Have you looked outside? How's the weather? Mary: It's raining cats and dogs

· I could eat a horse - أتضور جوعا
يقال هذا التعبير عندما تزقزق أمعاء احدهم وهو يتضور جوعا
I've had nothing but a sandwich all day - I could eat a horse[]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://salahaldin.mam9.com
 
تعبيرات مجازية في اللغة الانجليزية مع طرق الاستخدام
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
لا إله إلا الله محمد رسول الله  :: من عرف لغة قوم أمن مكرهم (قسم تعليم اللغات) :: اللغه الإنجليزية-
انتقل الى: